Секретный предшественник Zelda: Link’s Awakening добавлен в Switch Online — в Японии

Как опытный геймер, питающий слабость к классическим играм и глубоко ценящий богатую историю Nintendo, я не могу не испытывать восторга по поводу этой скрытой жемчужины, которая недавно была добавлена ​​в сервис Nintendo Switch Online в Японии — «Kaeru no Tame». ни Кане ва Нару», или «Лягушка, по которой звонит колокол».


Как энтузиаст Nintendo, я рад сообщить, что на этой неделе в сервисе Nintendo Switch Online в США появились три новые игры про Марио. Среди них — менее известная классика Kaeru no Tame ni Kane wa Naru, выпущенная в Японии как дополнение к обновлению. Эта игра, разработанная совместно Nintendo R&D1 и Intelligent Systems, занимает особое место в истории игр, внося значительный вклад в библиотеку Game Boy. Хотя Лягушка, по которой звонит колокол, возможно, не всем знакома, я настоятельно рекомендую ее поклонникам The Legend of Zelda: Link’s Awakening. Связь между этими двумя названиями может быть не сразу очевидна, но поверьте мне; попробуйте, и вы откроете для себя восхитительную часть игровой истории.

В этом увлекательном видеоролике Джона Картрайта о Nintendo Life он рассказывает историю развития «Пробуждения Линка», истории, которую часто пересказывают. Однако интригующий аспект, который часто упускают из виду, заключается в том, что «Пробуждение Линка» было построено на основе «Каэру но Таме ни Кане ва Нару» («Лягушка, где звонит колокол»). Эта связь становится очевидной при наблюдении за игрой в действии: от общего движка и шрифта до перехода от перспективы сверху вниз к боковой прокрутке. Таким образом, игра «Лягушка, по которой звонит колокол» должна вернуть приятные воспоминания тем, кто знаком с «Пробуждением Линка».

У тех, кто испытал классическую игру «Пробуждение Линка», возникнет ощущение дежавю в отношении своеобразного персонажа. Этот персонаж — не кто иной, как принц Ричард, который живет в Поле Выбоин и просит вас помочь найти свои пять Золотых Листьев. На самом деле эта загадочная фигура взята из игры под названием «Лягушка, по которой звонит колокол»! Мелодичная мелодия, которая резонирует в его доме, представляет собой измененную версию музыкальной темы этой игры. Как рассказывает Марк Нормандин в увлекательном информационном бюллетене RetroXP, эта увлекательная связь добавляет дополнительный слой к богатой истории этих любимых видеоигр.

Как преданный поклонник «По лягушке звонит колокол», я хотел бы поделиться альтернативной точкой зрения: я принц Соболь, ключевой персонаж в этой истории, а принц Ричард берет на себя роль моего верный и надежный друг. Наше путешествие разворачивается, когда мы оба получаем разрушительные новости: принцесса в опасности и нуждается в нашей помощи. Без ведома друг друга мы заключаем договор, чтобы спасти ее как можно быстрее. В результате между нами возникает захватывающая гонка на время.

Энтузиасты Smash Bros. могут еще раз узнать лицо принца Сейбла. Он вступает в бой как трофей-помощник, владея своими способностями амфибии и змеи посредством сил лягушки и змеи. (из Нормандии)

Принц Сейбл обладает способностью превращаться в лягушку или змею, когда пожелает. Первоначально ведьма Деларин превратила принца Ричарда и его солдат в лягушек по их прибытии, чтобы защитить принцессу Тирамису. Впоследствии она превратила и принца Соболя в лягушку.

Тем, кто не проживает в Японии или не знаком с японским языком, нет причин для беспокойства! В 2011 году был выпущен английский фанатский перевод, который можно использовать с копией ПЗУ. (В качестве альтернативы я могу предложить обновить название с «По лягушке звонит колокол» на текущий официальный перевод Nintendo «Лягушка, по которой звонит колокол»). Что касается применения исправлений к файлам ПЗУ или извлечения картриджа для получения файла ПЗУ, я оставлю этот процесс на ваше усмотрение. Если вы нашли подходящий эмулятор, сегодня даже iPhone поддерживают это начинание.

Смотрите также

2024-05-16 14:40